quarta-feira, 13 de abril de 2011

Terceira vez que sou encarregue de deitar os meninos

E qual é a história que eles escolhem para eu lhes ler?
Uma cujo nome nem em português eu sabia dizer, quanto fará em francês.


Para quem não conhece aqui vai uma explicação, versão francesa (só para facilitar a coisa).
Ora digam lá comigo com pronúncia francesa: schtroumpfs. Mais uma vez. Outra. Cansados? Mais ainda nem chegámos a meio da primeira página. Ok, vamos variar um bocadinho: agora, todos os verbos que aparecerem na história vamos começá-los da mesma forma: schtroumpf.... Difícil? Então? Ainda nem chegámos à parte do nome de cada personagem, começada, obviamente, da forma que já podem imaginar: schtroumpf... Pronto, acho que está tudo. Agora é só continuar este ritual durante aproximadamente 30 páginas.

Pronto, era só para verem que vida de Au Pair em França não é só passear o rabo (coisa que eu bem mereço esta tarde, já agora). Também se trabalha e no duro.

5 comentários:

  1. Que canseira! E trinta páginas disso... Prefiro nem pensar quantos schtroumpf e schtroumpf-qualquercoisa existem por página.

    Saturnine

    ResponderEliminar
  2. Até se diz bem :) «xtrunf» em Português. E afinal como se chamam cá?

    ResponderEliminar
  3. Os moços têm que aprender que os estrunfes (ou xtrunfs como diz a Dina) são Portugueses... Tens que lhes ensinar essa história! Pode ser?

    Já agora, em relação ao post de baixo... Tu não aprendes mesmo, certo?

    Bom passeio!

    E um beijo

    ResponderEliminar
  4. Hehe! Os teus meninos são mesmo "mauzinhos":-) Beijinhos

    ResponderEliminar